Celem Autora była ocena tradycyjnych wyznaczników polszczyzny biblijnej w języku współczesnych przekładów Pisma Świętego. Na podstawę źródłową złożyły się niemal wszystkie najważniejsze tłumaczenia całości, części lub pojedynczych ksiąg biblijnych, jakie powstały w okresie ostatnich sześćdziesięciu lat. Jak pisze Autor, praca ta może spełniać także rolę swego rodzaju poradnika i pomocy dla teologów i biblistów w poszukiwaniu możliwie najlepszego kształtu słowa natchnionego w procesie jego translacji na język narodowy.

Monografia podejmuje zagadnienie tradycji w jej wielowymiarowym ujęciu, analizując zarówno aspekty kontynuacyjne, jak i dyskontynuacyjne. Osobnemu namysłowi poddane zostały procesy, które determinują trwałość bądź zmienność współczesnych zjawisk językowych... więcej »

Tytułowa formuła tej publikacji jest wiernym odwzorowaniem przewodniego hasła, jakie w roku 2018 towarzyszyło na terenie Ziemi Dąbrowskiej obchodom stulecia odzyskania przez Polskę niepodległości. Kierowany do czytelniczego odbioru tom prac jest częścią tego... więcej »