Monografia omawia wybrane aktualne zagadnienia współczesnego przekładoznawstwa: rolę technologii, kompetencje postedytora, transkreację, przekład książki obrazkowej. Szczególny nacisk położono na wyzwania nowoczesności stojące przed uniwersytecką dydaktyką przekładu – konstrukcję sylabusów, rolę praktyk tłumaczeniowych, kształcenie tłumaczy specjalistycznych. Teksty naukowe ukazują świat tłumaczeń widziany oczami praktyków i teoretyków przekładu, nauczycieli akademickich oraz ekspertów specjalizujących się w technicznych odmianach tłumaczeń.
Publikacja powstała z okazji jubileuszu 10-lecia Katedry Dydaktyki Przekładu działającej na Uniwersytecie Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Stanowi zatem również solidną dawkę wiedzy historycznej o działalności naukowej, dydaktycznej oraz popularyzatorskiej Katedry, od jej początku aż po moment wydania książki.